Segue uma sétima lista de adágios,[1] extraídos do livro Enfiada de Anexins Goeses, obra bilíngue (concani-português), de Roque Bernardo Barreto Miranda (1872-1935)[2].
Concani | Tradução literal | Tradução livre
Dhazananchó sangat corsó nãy, ani coroddachyá ujyak chekuchém nãy. | Dha zannacho sangat korcho nhoi, ani koroddachea ujeak chekuchem nhoi.
Não tome todos como amigos,
(pode não dar bom fim,)
como também nunca se aqueça
ao fogo do capim.
Pantçuy bottâm sarquim nãy. | Panchui bottam sarkim nhoi.
Não tem igual dimensão
os cinco dedos da mão.
Toda a personalidade
não tem a mesma habilidade.
Sunyanchi chemp noliyênn ghalyar passunn, sarky zay na.| Suniachi chemp nollien ghalear pasun, sarki zaina.
O rabo de um cão
que é torto, se o ajeita,
pondo-o ainda num tubo,
nunca se endireita.
Torna-se impossível
corrigir quem de índole
é incorrigível.
-o-o-o-
[1] Cf. sexta lista, Revista da Casa de Goa, Série II, No. 26, janeiro-fevereiro de 2024, p. 43.
[2] Roque Bernardo Barreto Miranda, Enfiada de Anexins Goeses, dos mais correntes (Goa: Imprensa Nacional, 1931), com acrescentamento dos adágios na grafia moderna, pelo nosso editor associado Óscar de Noronha.
(Publicado na Revista da Casa de Goa, Série II, No. 27, março-abril de 2024, p. 47)